Στην κινέζικη γλώσσα τα ονόματα από διάσημες μάρκες και φίρμες έχουν τη δική τους ιδιαίτερη και ενδιαφέρουσα ονομασία. Έτσι οι εταιρείες franchise αναγκάζονται να αλλάζουν τα ονόματα, ώστε να διαφημίζονται καλύτερα τα προϊόντα.
Έτσι, η μετάφραση της Nike είναι «ανθεκτικά και επίμονα», της Coca Cola «νόστιμη διασκέδαση» και της Heineken ως «δύναμη της ευτυχίας!»
Για την επιλογή των ονομάτων στα διάφορα προϊόντα, «επιστρατεύονται» ειδικοί σύμβουλοι, προγράμματα υπολογιστών και γλωσσολογικές αναλύσεις.
Στα κινέζικα η Coca Cola προφέρεται «Κεκουκέλε» και σημαίνει «νόστιμη διασκέδαση.»
Έτσι ταιριάζει και ηχητικά με την αρχική ονομασία, αλλά σε δελεάζει να καταναλώσεις και το προϊόν!
Το απορρυπαντικό Tide, προφέρεται «Ταϊζί» και σημαίνει: «απαλλάσσει από τη βρομιά.»
Έτσι, η μετάφραση της Nike είναι «ανθεκτικά και επίμονα», της Coca Cola «νόστιμη διασκέδαση» και της Heineken ως «δύναμη της ευτυχίας!»
Για την επιλογή των ονομάτων στα διάφορα προϊόντα, «επιστρατεύονται» ειδικοί σύμβουλοι, προγράμματα υπολογιστών και γλωσσολογικές αναλύσεις.
Στα κινέζικα η Coca Cola προφέρεται «Κεκουκέλε» και σημαίνει «νόστιμη διασκέδαση.»
Έτσι ταιριάζει και ηχητικά με την αρχική ονομασία, αλλά σε δελεάζει να καταναλώσεις και το προϊόν!
Το απορρυπαντικό Tide, προφέρεται «Ταϊζί» και σημαίνει: «απαλλάσσει από τη βρομιά.»
πηγή:endiaferonta.com
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου